?

Log in


黄昏

歌手:Do As Infinity
作詞:Kyasu Morizuki
作曲:Katsumi Ohnishi

黄昏は 夢も涙も
茜色に染めて
いくつもの傷と痛みを
輝きで癒すよ

何故 何の為に
生まれたのか
問いかける僕らを
嘲笑うように
誇らしげに
光放つ

翳りし残り陽の
闇夜に消える刻まで
他が為 照らす為
我が身を燃やして生きたいと
叫ぶ天空[そら]

黄昏に 別れし友の
想い出が滲んで
故郷の届かぬ風景
溢れては落ちてく

まだ果ても見えず
僕の行方
続いていくのだろう
ただ胸の奥で
刹那、刹那
脈打つだけ

儚く音もなく
夜空に呑まれようとも
暖め護る為
朱色に染まりし掌を
かざす天空[そら]

何故 最期の日を
恐れるのか
今ならば解るよ
まだ微*笑う君と
名残惜しむ
未来がある

翳りし残り陽の
闇夜に消える刻まで
他が為 照らす為
我が身を燃やして生きて

儚く音もなく
夜空に呑まれようとも
暖め護る為
朱色に染まりし掌を
かざす天空[そら]


tasogare

Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Kyasu Morizuki
Composition: Katsumi Ohnishi


Tasogare wa yume mo namida mo
Akaneiro ni somete
Ikutsumono kizu to itami wo
Kagayaki de iyasu yo

Naze, nan no tame ni umareta no ka
Toikakeru bokura wo
Azawarau you ni
Hokorashige ni
Hikari hanatsu

Kagerishi nokoribi no
Yamiyo ni kieru toki made
Ta ga tame terasu tame
Wagami wo moya shite ikitai to
Sakebu sora

Tasogare ni wakareshi tomo no
Omoide ga nijinde
Furusato no todokanu keshiki
Afurete wa ochiteku

Mada hate mo miezu
Boku no yukue
Tsuzuite yuku no darou
Tada mune no oku de
Setsuna, setsuna
Myakuutsu dake

Hakanaku oto mo naku
Yozora ni nomareyou tomo
Atatame mamoru tame
Shuiro ni somarishi tenohira wo
Kazasu sora

Naze saigo no hi wo
Osoreru no ka
Ima naraba wakaru yo
Mada warau kimi to
Nagorioshimu
Mirai ga aru

Twilight tints our dream and tears in madder red
Its gleam cures our countless wounds and pains

It shines magnificently
As if mocking us who began to ask
Why? In what purpose were we born?

Until the moments everything vanishes into dark night
And the sun left nothing but just a shadow
For the sake of rests of this nature to shine
The sky cries, we will live burning ourselves

The memories of farewell blurred in the twilight
Unreachable scenery of home
Keep falling and brimming over me

Still no end in sight, my path of life continues
The only thing left in my heart
Is just these pulse, pounding from time to time

Silently, in just brief moment at the overwhelming night sky
For warmth, for protection
I hold up the palm of my hand
And it dyed in sky's vermilion

Why am I afraid of the end of this life
Just recently I can understand
Because on that day in the distant future
I will still have this regrets
Of every minutes* of your smile that I had parted with










* Van sings "mada warau kimi to" but in the written lyrics there is this kanji it means 'minuteness', http://jisho.org/words?jap=%E5%BE%AE&eng=&dict=edict

not important personal notes:
I actually planned to translate songs from new album BRAND NEW DAYS, then I suddenly remembered Christ once asked me if there was any translation for Tasogare, and we couldn't find it. Four years ago when this song was released I didn't have enough confidence to translate lyrics yet, and this song isn't an easy one, so I didn't. Doesn't mean I am all smart and haughty now, but it just annoys me that I passed this one song we've been always interested in, both the lyrics and video too.
Some part especially the last one is not literal, I added words by guessing what was actually the lyricist wanted to say. Idk if it's because it's me (every translator could interpret song differently), this song is about farewell and regrets, maybe I think like that unconsciously because I'm currently in kinda similar situation. Lol. Correction/criticize would be always appreciated.

[LYRICS TRANSLATION] miwa - nukumori

ぬくもり

唄 miwa
作詞 miwa
作曲 miwa

"もしも願いかなうなら" そんなに甘くないよね?
"何のために生きてるの?" その意味を見つけたいよ

あなたがくれたやさしさ 鞄に詰めこんでも
心は空っぽだけど ひとりでいかなくちゃ

私つよくなるから 胸を張って"ただいま"って言える日まで
どうか見守っていて まっすぐに自分の道を信じたいの
さみしくて さみしくて 涙がでる
あなたのぬくもりが恋しいよ

同じ空を見上げてる 遠くの街にいても
少し冷たく感じる空気にも慣れなくちゃ

甘えてばかりごめんね こんなに泣き虫で
時々連絡するよ 心配しないで

風が強く吹いても ちゃんと立って前を向いて歩けるように
どんな苦しい時でも くじけたり 見失ったりしないように
ひとりでも ひとりでも 大丈夫
あなたのぬくもりを思い出すよ


nukumori

Performed by: miwa
Lyrics: miwa
Composition: miwa

"moshimo negai kanau nara"
sonna ni amakunai yo ne
"nan no tame ni ikiteru no"
sono imi wo mitsuketai yo

anata ga kureta yasashisa
kaban ni tsumekonde mo
kokoro wa karappo dakedo
hitori de ikanakucha

atashi tsuyoku naru kara
mune wo hatte
tadaima tte ieru hi made

douka mimamotteite
massugu ni jibun no michi wo shinjitai no
samishikute samishikute namida ga deru
anata no nukumori ga koishii yo

onaji sora wo miageteru
tooku no machi ni ite mo
sukoshi tsumetaku kanjiru
kuuki ni mo narenakucha

amaete bakari gomen ne
konna ni nakimushi de
toki doki renraku suru yo
shinpai shinaide

kaze ga tsuyoku fuite mo
chanto tatte mae wo muite arukeru you ni
donna kurushii toki demo
kujiketari miushinattari shinai you ni

hitori demo hitori demo daijoubu
anata no nukumori wo omoidasu yo


It's not that simple
To just saying "if my wish come true"
I want to find the meaning of this question
"What am I living for?"

I filled my bag with the kindness you gave
Even my heart feels empty
I must go by myself

I'm gonna be strong
Until the day I can say with pride
"I'm home!"
Please watching over me
I want to straightly believe my own path

Lonely, it's so lonely my tears flow
I miss you warmth

We're looking up to the same sky
Even we're living in far different town
I have to get used
To this surroundings that feels a bit cold

Forgive me for always being spoiled
I'm such a crybaby
I'll call you sometimes
So don't worry

Even the wind blows so strongly
I'll keep standing straight
So I can walk forward
So I won't lose sight and get crushed in any hardships

Even I'm all alone, I'll be okay
I'll remember your warmth
ヨアケハチカイ

唄 Do As Infinity
作詞 川村サイコ
作曲 渡辺拓也

夜明けは近い 声なき声が
闇を切り裂いて 光を導く
夜明けは近い 微かな希望
かき集めたなら 鞄につめとけ

悲しみの連鎖 ここで終わろう
僕ら朽ち果てても
例え誰も知らなくていいさ 君がいるから

世界よ みてろ このやり方で
明日を手に入れ 目指す Frontier
拳に想いを この旗のもと
生きていることの 価値を知りたい
その銃でも 夜明けは 止められない

夜明けは近い 息をひそめろ
暗闇の中で 手を握り返す
夜明けは近い 未来の朝に
ゆがんだ地球儀 渡せないはずさ

苦しみの連鎖 いつか終わろう
見届けておくれよ
壁が赤く塗られたとしても 悔いはないだろ

世界よ 聞けよ 波はひろがる
明日を動かし 目指す Frontier
共鳴する夢 鳴りやまなくて
愛し合うことの 意味を知りたい
陽が昇れば 歴史は 生まれ変わる

世界よ みてろ このやり方で
明日を手に入れ 目指す Frontier
拳に想いを この旗のもと
生きていることの 価値を知りたい
僕らを待つ 夜明けは
僕らを待つ 夜明けは もうすぐそこ


Yoake wa Chikai

Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Kawamura Psycho
Composition: Watanabe Takuya

Yoake wa chikai koe nakigoe ga
Yami wo kirisaite hikari wo michibiku
Yoake wa chikai kasuka na kibou
Kaki atsumeta nara kaban ni tsumetoke

Kanashimi no rensa koko de owarou
Bokura kuchihatetemo
Tatoe dare mo shiranakute ii sa
Kimi ga iru kara

Sekai yo mitero kono yarikata de
Ashita wo te ni ire mezasu Frontier
Kobushi ni omoi wo kono hata no moto
Ikiteiru koto no kachi wo shiritai
Sono jyu demo yoake wa tomerarenai

Yoake wa chikai iki wo hisomero
Kurayami no naka de te wo nigiri kaesu
Yoake wa chikai mirai no asa ni
Yuganda chikyuugi watasenai hazu sa

Kurushimi no rensa itsuka owarou
Mi todokete okure yo
Kabe ga akaku nurareta to shite mo kui wa nai daro

Sekai yo kike yo nami wa hirogaru
Ashita wo ugokashi mezasu Frontier
Kyoumei suru yume nari yamanakute
Aishiau koto no imi wo shiritai
Hi ga noboreba rekishi wa umarekawaru

Sekai yo mitero kono yarikata de
Ashita wo te ni ire mezasu Frontier
Kobushi ni omoi wo kono hata no moto
Ikiteiru koto no kachi wo shiritai

Bokura wo matsu yoake wa
Bokura wo matsu yoake wa mou sugu soko


Dawn is near
Our crying voice cuts the darkness off, deriving light
Dawn is near
We gathered our hazy hope and keep filling our bag with it

Even if we are falling into ruins
Let’s end the chain of sadness here
It’s okay even no one understand
As long as you’re here

Everyone in this world, look at this methods!
Get hold of tommorow, aim for the frontier
Under this flag, put all of your feelings on your fist
We want to know the importance of being alive
Even those rifle cannot stop our dawn

Dawn is near, slow your breath down
In the darkness I’ll squeeze your hand back
Dawn is near, this is the morning of our future
We should be unable to pass distorted globe

Someday the chain of sorrow will end
See it with your own eyes
There’s no regret
Even if the wall has been painted red

Everyone in this world, hear the wave’s getting wider!
The undeniable tomorrow, aim for the frontier
Resonance of our dream won’t stop ringing
We want to understand the meaning of loving each other
When the sun rising, new history will be born

Everyone in this world, look at this methods!
Get hold of tommorow, aim for the frontier
Under this flag, put all of your feelings on your fist
We want to know the importance of being alive

The dawn we are waiting for
The dawn we are waiting for, is right there to come

kanji lyrics thanks to utamap
romaji by me

big thanks to deathangel @ daiforum :)
mannequin

唄 Do As Infinity
作詞 川村サイコ
作曲 日比野裕史

誰にも言えない秘密を
分け合いましょう 月夜の下
重たい荷物は置いてって
言葉もない 夜がすべて

残酷な目 美しすぎる あなたは微笑み 見つめた

この傷も痛みも愛せるように
どうかこの体を洗い流して
本当の愛は何処にあるの?と
彷徨って 扉開けてみたの

冷たい右手があなたを
温めてゆく いつの間にか
ホントはいい人?悪い人?
吐息つき くり返して

素肌照らす 優しい光 月夜は私を包んで

この傷も痛みも愛せるように
誰かこの心を削り直して
今私から奪えるものは
もう何もないはずなの だから

魂など 宿りはしない 空っぽの体と心

この傷も痛みも愛せるように
どうかこの体を洗い流して
本当の愛は何処にあるの?と
今もまだ 彷徨うのよ

この傷も痛みも愛せるように
誰かこの心を削り直して
今私から奪えるものは
もう何もないはずなの だから
泣いてばかりの マネキン


mannequin

Performed by: Do As Infinity
Lyrics: Kawamura Psycho
Composition: Hibino Hirofumi

Dare ni mo ienai himitsu wo
Wakeaimashou tsuki yo no shita
Omotai nimotsu wa oite tte
Kotoba mo nai yoru ga subete

Zankoku na me utsukushii sugiru
Anata wa hohoemi mitsumeta

Kono kizu mo itami mo aiseru you ni
Dou ka kono karada wo arai nagashite
Hontou no ai wa doko ni aru no? to samayotte
Tobira akete mita no

Tsumetai migi te ga anata wo
Atatamete yuku itsu no mani ka
Hontou wa ii hito? Warui hito?
Tameiki tsuki kurikaeshite

Suhada terasu yasashii hikari
Tsuki yo wa watashi wo tsutsunde

Kono kizu mo itami mo aiseru you ni
Dare ka kono kokoro wo kezuri naoshite
Ima watashi kara ubaeru mono wa
Mou nani mo nai hazu na no dakara

Tamashii nado yadori wa shinai
Karappo no karada to kokoro

Kono kizu mo itami mo aiseru you ni
Dou ka kono karada wo arai nagashite
Hontou no ai wa doko ni aru no? to
Ima mo mada samayou no yo

Kono kizu mo itami mo aiseru you ni
Dare ka kono kokoro wo kezuri naoshite
Ima watashi kara ubaeru mono wa
Mou nani mo nai hazu na no dakara
Naite bakari no MANEKIN (Mannequin)


Under the moonlit
Let's share the secrets
That we can't tell to anyone else
All the night
I didn't even tell you to put that heavy luggage

As you gazed on my smile
Even those harsh eyes looks really beautiful

Somehow please wash this body
So I can love these scratch and pain
I wander with the thought about
"Where is the true love?"
And tried to open the door

I wonder since when I warm you up
With this cold right hand
Are you really a good person? Or a bad one?
Again and again I sighed out

Wrapped by the moonlit
Its gentle light shine upon my bare body

Somebody please re-clear my heart
So I can love these scratch and pain
Now there's should be nothing left
To be snatched from me

I'm just a homeless soul
With hollow body and heart

Somehow please wash this body
So I can love these scratch and pain
I'm still wandering until now
While questioning
"Where is the true love?"

Somebody please re-clear my heart
So I can love these scratch and pain
Now there's should be nothing left
To be snatched from me
A mannequin who can only crying

kanji lyrics thanks to utamap
romaji by me

big thanks to deathangel @ daiforum :)

[LYRICS TRANSLATION] moumoon - Hanabi

儚火(はなび)

歌手 moumoon
作詞 YUKA
作曲 K.MASAKI

赤、蒼、紫の 光が 空に花咲く

夏の二人は 神様にも 引き離せない
「きみが好きだよ」 小さな声で そっと つぶやいた

並んで歩くとき 手が触れる それだけで 心が高鳴るの
悲しい事ばかり 考えてしまう夜も きみが居てくれるなら

この世のすべてを愛しく思えるの
街も星も月も瞬いて
今は、今は 全てを忘れて
最後の花火は 儚く消えても
君へ、君へ 君への気持ちは
この世の全てを輝いて見せるの ららら

出逢う前まで どんな風に 過ごしてたの?
映画みたいに どこかで すれ違っていたりして

やわらかい風の中 きみの甘いにおいがして ただぎゅうっと抱きしめた

この世のすべてが美しく見えるの
花も雨も蜩の声も
忘れられない 思い出になってく
最後の花火も 二人の写真も
眩しいくらい 記憶に残ってくの

あいしてる ずっと

この世のすべてを愛しく思えるの
街も星も月も瞬いて
今は、今は 全てを忘れて
最後の花火は 儚く消えても
君へ、君へ 君への気持ちは
この世の全てを輝いて見せるの ららら


Hanabi

Performed by: moumoon
Lyrics: YUKA
Composition: K.MASAKI

Aka, ao, murasaki no hikari ga sora ni hanasaku

Natsu no futari wa kamisama ni mo hikihanasenai
`Kimi ga suki da yo' chiisai*1 koe de sotto tsubuyaita

Narande aruku toki te ga fureru
Sore dake de kokoro ga takanaru no
Kanashii koto bakari kangaete shimau yoru mo
Kimi ga ite kureru nara

Kono yo no subete wo itoshiku omoeru no

Machi mo hoshi mo tsuki mo matataite
Ima wa, ima wa subete wo wasurete
Saigo no hanabi wa hakanaku kiete mo
Kimi e, kimi e, kimi e no kimochi wa
Kono yo no subete wo kagayaite miseru no
Lalala~

Deau mae made donna fuu ni sugoshiteta no?
Eiga mitai ni doko ka de surechigatteitari shite

Yawarakai kaze no naka
Kimi no amai nioi ga shite
Tada gyuutto dakishimeta

Kono yo no subete ga utsukushiku mieru no

Hana mo ame mo higurashi no koe mo
Wasurerarenai omoide ni natteku
Saigo no hanabi mo futari no shashin mo
Mabushii kurai kioku ni nokotteku no

Aishiteru zutto

Kono yo no subete wo itoshiku omoeru no

Machi mo hoshi mo tsuki mo matataite
Ima wa, ima wa subete wo wasurete
Saigo no hanabi wa hakanaku kiete mo
Kimi e, kimi e, kimi e no kimochi wa
Kono yo no subete wo kagayaite miseru no
Lalala~


Red, blue, and purple lights are blooming in the sky

This summer, even God cannot separate two of us
You softly whispered 'I love you' in a small voice

We walked side by side, touching hands
Just because of that made my heart throbbing
If only you're here beside me
In a night where only sad things come to my mind

I will be able to think about this whole world with love

The town, the stars, and the moon are twinkling
Even though the last fireworks vanished so fast
Right now we left anything aside
My feelings for you makes this whole world sparkling
Lalala~

How did you spend your time before we met?
Did we ever pass by each other somewhere
Just like in the movie

I sensed your sweet scent within soft wind
And just hold you tightly

This whole world looks so beautiful

Flowers, rain, and the sound of evening cicadas
Will become unforgetable reminiscences
The last fireworks and photo of us
Will remain as dazzling memories

I will always love you

I will be able to think about this whole world with love

The town, the stars, and the moon are twinkling
Even though the last fireworks vanished so fast
Right now we left anything aside
My feelings for you makes this whole world sparkling
Lalala~



translation by me
please kindly correct me if you find any mistakes
kanji lyrics thanks to uta-net

about the title of this song, 儚火 read as 'Hanabi' which means fireworks and usually written in this kanji 花火
kanji came from the word 儚い (hakanai) which means short-lived, transient, or fickle
kanji (hi) means fire
so I guess YUKA tried to make creative title, since fireworks creates beautiful colored flame for a very short time, it can be called transient fire too IMO

*1 kanji lyrics said it's 'chiisa na' but I believe I heard YUKA sings 'chiisai' instead

Tags:

[LYRICS TRANSLATION] miwa - Napa

Napa

歌手 miwa
作詞 miwa
作曲 miwa

元気でやっていますか? もう一年経つんだね
私はこっちの生活にも慣れてきて 楽しく過ごしています 毎日

私がいなくて大丈夫かなって 心配してたけれど
きっと新しい誰かと出会って並んで歩いてる気がする
変わってしまわないで
さみしくて泣いたこともあるよ あなたを想うと頑張れたんだ
離れて気づいた事もあるよ 今なら言えそう 今なら

あの公園覚えてますか? 優しい風に吹かれて
なびく髪の隙間 つないだ手 そらした目 照れながらくれた言葉
忘れてしまわないで
聞きたい事とかたくさんあるのに 何から話せばいいのかわからない
あなたが好きだと言ってたバンド 今でも聴いてる 今でも

手紙なんて普段あんまり書かないんだけど
だからちょっと恥ずかしいんだけど だけどね
伝えたい想いがここに
変わってしまわないで

さみしくて泣いたこともあるよ あなたを想うと頑張れたんだ
離れて気づいた事もあるよ 今なら言えそう 今なら

聞きたい事とかたくさんあるのに 何から話せばいいのかわからない
あなたが好きだと言ってたバンド 今でも聴いてる 今でも


Napa

Performed by: miwa
Lyrics: miwa
Composition: miwa

Genki de yatteimasu ka?
Mou ichinen tatsunda ne
Atashi wa kocchi no seikatsu ni mo narete kite
Tanoshiku sugoshiteimasu mainichi

Atashi ga inakute daijoubu kana tte
Shinpai shiteta keredo
Kitto atarashii dareka to deatte
Narande aruiteru ki ga suru
Kawatte shimawanaide

Samishikute naita koto mo aru yo
Anata wo omou to ganbaretanda
Hanarete kizuita koto mo aru yo
Ima nara iesou ima nara

Ano koen oboetemasuka?
Yasashii kaze ni fukarete
Nabiku kami no sukima tsunaida te
Sorashita me terenagara kureta kotoba
Wasurete shimawanaide

Kikitai koto toka takusan aru no ni
Nani kara hanaseba ii no ka wakaranai
Anata ga suki da to itteta BANDO
Ima demo kiiteru ima demo

Tegami nante fudan anmari kakanain dakedo
Dakara chotto hazukashiin dakedo
Dakedo ne
Tsutaetai omoi ga koko ni
Kawatte shimawanaide

Samishikute naita koto mo aru yo
Anata wo omou to ganbaretanda
Hanarete kizuita koto mo aru yo
Ima nara iesou ima nara

Kikitai koto toka takusan aru no ni
Nani kara hanaseba ii no ka wakaranai
Anata ga suki da to itteta BANDO
Ima demo kiiteru ima demo


Are you doing well?
It's been a year already
I'm getting used with daily life here
And enjoy spending everyday

Though I was worry
Would you be okay when I'm not around
I'm surely believe you have new encounter
With someone side by side
But please don't change

There's also time when I cried in loneliness
When I think about you I can do my best
There's also things I realized after we parted
I think I can say it now
Just now

Do you remember that park?
The wind breeze gently between my fluttered hair
Our holding hands, averted eyes, awkward words
Please don't forget it

There's so many things I want to ask
I don't know where to start the conversation
Even now I'm still listening to the band you like
Even now

I didn't usually write many letters
Because it's a bit embarassing
However here's feelings I want to convey
Please don't change

There's also time when I cried in loneliness
When I think about you I can do my best
There's also things I realized after we parted
I think I can say it now
Just now

There's so many things I want to ask
I don't know where to start the conversation
Even now I'm still listening to the band you like
Even now

translation by me
kanji lyrics thanks to uta-net
I Have a Dream

唄 アンジェラ・アキ
作詞 アンジェラ・アキ
作曲 アンジェラ・アキ

君の名前を忘れそう
あれほど一緒にいたのに
君の顔が霞んでいる
あれほど見つめていたのに

君と描いた未来図を
記憶の壁に飾っている
迷子の君が帰ってこれるように 今夜も心を灯している

叶える前に はぐれた夢は
どこへゆくの どこへゆくのだろう
取り戻すため名前を呼んで
思い出して I have a dream

主を探して歩く夢は
君と瓜二つ
うまれた場所は 恐れない心
故郷は 思うほど遠くない

まだ満たさない約束たちは
どこにいるの どこにいるのだろう
忘れる前に名前を呼んで 思い出して

叶える前にはぐれた夢は
どこへゆくの どこへゆくのだろう
聞こえるように名前を呼んで
声に出して I have a dream

声に出して 名前を呼んで 思い出して
I have a dream


I Have a Dream

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Composition: Angela Aki

Kimi no namae wo wasuresou
Are hodo issho ni ita noni
Kimi no kao ga kasundeiru
Are hodo mitsumeteita noni

Kimi to kaita miraizu wo
Kioku no kabe ni kazatteiru
Maigo no kimi ga kaette koreru youni
Konya mo kokoro wo tomoshiteiru

Kanaeru mae ni hagureta yume wa
Doko e yuku no?
Doko e yuku no darou?

Torimodosu tame
Namae wo yonde
Omoidashite
I have a dream

Aruji wo sagashite aruku yume wa
Kimi to urifutatsu
Umareta basho wa osorenai kokoro
Kokyou wa omou hodo tooku nai

Mada mitasarenai yakusoku tachi wa
Doko ni iru no?
Doko ni iru no darou?
Wasureru mae ni namae wo yonde omoidashite

Kanaeru mae ni hagureta yume wa
Doko e yuku no?
Doko e yuku no darou?
Kikoeru youni
Namae wo yonde
Koe ni dashite
I have a dream

Koe ni dashite
Name wo yonde
Omoidashite
I have a dream


Even though we've been together that close
Looks like I will forget your name
Even though I was staring at you like that
Your face got blurry

I decorate the wall of my memory
With illustration of future we drawn together
Tonight I light my heart again
So you, the lost child, can return home

Dream that lost before coming true
Where will it go?
Where would it go?
Call its name
So you can get it back
Remember it
I have a dream

You are like a dream
That walk looking for the one who owns you
Your birthplace is a brave heart
Your homeland is not as far as you suppose

Promises that isn't fulfilled yet
Where will they be?
Where could they be?
Call their name
Before you forget them
Remember them

Dream that lost before coming true
Where will they go?
Where will they go?
Call its name
So it can hear you
Say it loud
I have a dream

Say it loud
Call their names
Remember them
I have a dream

[LYRICS TRANSLATION] miwa - Hikari e

photo0

ヒカリヘ

歌手 miwa
作詞 miwa
作曲 miwa

(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)

理想現実ワンクリック 光の速度に変わっても
地球の裏より遠い距離 アダムとイヴにはなれない
悲しみの生まれた場所たどって
その傷やさしく触れて癒せたなら

溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる

運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい
信じたい

遠慮配慮言葉の最後 感情記号化されても
心の奥まで伝わらない ホントの声を聞かせて
すべての事に終わりがあるなら
苦しみさえいつか消えるはずだから

溢れる想い 愛は胸を焦がす痛みに変わる
いとしいほどに
たとえ世界中の声なき声に責められたとしても
私が全部受け止めてあげる

人は悲しみを知るために生まれてきたの
そんなことないもっと愛を知りたい
孤独がぬくもりを知るためにあるのなら
幸せはいつだってそこにあるのに

溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに (人は悲しみを知るために…)
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる (人は人は人は永遠永遠…)

運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい
信じたい


Hikari e

Performed by: miwa
Lyrics: miwa
Composition: miwa

(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)

Risou genjitsu WAN KURIKKU (One Click)
Hikari no sokudo ni kawatte mo
Chikyuu no ura yori tooi kyori
ADAMU to IBU (Adam to Eve) ni wa narenai

Kanashimi no umareta basho tadotte
Sono kizu yasashiku furete iyaseta nara

Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
Tatoe egaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru

Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsuzuketai yo
Kiseki datte okoseru tte shinjitai
Shinjitai...

Enryo hairyo kotoba no saigo
Kanjou kigouka sarete mo
Kokoro no oku made tsutawaranai
Honto no koe wo kikasete

Subete no koto ni owari ga aru nara
Kurushimi sae itsuka kieru hazu dakara

Afureru omoi
Ai wa mune wo kogasu itami ni kawaru
Itoshii hodo ni
Tatoe sekai chuu no koe
Nakigoe ni semerareta to shite mo
Atashi ga zenbu uketomete ageru

Hito wa kanashimi wo shiru tame ni umarete kita no
Sonna koto nai motto ai wo shiritai
Kodoku no nukumori wo shiru tame ni aru no nara
Shiawase wa itsu datte soko ni aru no ni

Afureru omoi
Ai wa kimi wo terasu hikari ni nareru
Setsunai hodo ni
(Hito wa kanashimi wo shiru tame ni...)
Tatoe egaku mirai
Soko ni atashi ga inai to shite mo
Ima wa sotto dakishimete ageru
(Hito wa hito wa hito wa eien eien...)

Unmei datte hikiyosete
Kagayaki tsuzuketai yo
Kiseki datte okoseru tte shinjitai
Shinjitai...


Even in just one click we could switch dream and reality
Or go the distance farther between two sides of the earth
With the speed of light
We cannot become Adam and Eve

If only I could tenderly heal
Your wound that following from birthplace of sorrow

Overflowing feelings and love
Shines on you and become the light
As you feel painful
Even if I won't be there
In the future you draw
I'm gonna hold you gently now

Draw the destiny towards you
I want you to keep shining
I want to believe that miracle can be happened
I want to believe it

Even your emotions are symbolized
By restraint or concern at the end of the words
Tell me the true voice in your heart
That unable to be conveyed

If everything has an end
Someday sufferings should be vanished

Overflowing feelings and love
Burn your heart and hurt it
As you feel beloved
Although around the world are
Condemning our crying voice
I will accept everything for you

There's nothing like
A human was born to feel the sadness
We want to understand more love
If there's such thing to feel warmth of loneliness
Happiness will always be there

Overflowing feelings and love
Shines on you and become the light
As you feel painful (To feel the sadness...)
Even if I won't be there
In the future you draw
I'm gonna hold you gently now (Human is eternally...)

Draw the destiny towards you
I want you to keep shining
I want to believe that miracle can be happened
I want to believe it

kanji lyrics thanks to uta-net
romaji by me
translation by me and chrismellody

don't hesitated to correct us if you find any mistakes (^_^ )

Tags:

[LYRICS TRANSLATION] Angela Aki - AIUEO

アイウエオ

唄 アンジェラ・アキ
作詞 アンジェラ・アキ
作曲 アンジェラ・アキ

ページの上で生まれて行間で育つ
この僕に母は名前をつけてくれなかった
アイウエオ
愛飢え追う

ア行の王朝 支持率好調 民意の象徴
早朝に愛の種を蒔いている王様がいる
アイウエオ
愛植え王

ページの上で生まれて行間で育つ
アイウエ(終)


AIUEO

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Composition: Angela Aki

PAGE no ue de umarete
Gyoukan de sodatsu
Kono boku ni haha wa namae wo
Tsukete kurenakatta

AIUEO
Ai ue ou

A gyou no ouchou
Shijiritsu kouchou
Mini no shouchou
Souchou ni ai no tane wo
Maiteiru ousama ga iru

AIUEO
Ai ue ou

PAGE no ue de umarete
Gyoukan de sodatsu

AIUE(O)

I was born on a page
Then raised between the lines
Mom gave a name for me

AIUEO
I crave for love

The dynasty of A line got promising approval
Symbol of people's will
On early morning
The king sow the seed of love

AIUEO
I crave for love

I was born on a page
Then raised between the lines

AIUE(The end)


translation by me
kanji lyrics thanks to utamap

[LYRICS TRANSLATION] Angela Aki - BLUE

BLUE

唄 アンジェラ・アキ
作詞 アンジェラ・アキ
作曲 アンジェラ・アキ

ハズレ宝くじのような運命を粉々にちぎって
電球のように切れているモチベーションを取り替えて
すっかり冷めてるご飯みたいな気分をレンジで3分チンして
噛みすぎたガムのような味のない日々を吐き出して

Lets go lets goこの先には青い海が待っている
Lets go lets go君の目にも映っている自由の青

夕立のように降ってくる突然の不幸に打たれても
意外に熱いお茶のような裏切りで火傷しても
サラダの上に塩をかけるようにあっさり振られたとしても
道路沿いの落ち葉のように何度も踏みつけられても

Look up look up腕伸ばして青い空を肩車
Look up look up君の胸を染めていく希望の青
染めている明日の青

Darling darling耳の奥で青い音が踊ってる
Darling darling波は歌う 君のためにララバイを
Lets go lets goこの先には青い海が待っている
Look up look up君の胸を染めていく希望の青
染めている明日の青


BLUE

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Composition: Angela Aki

Hazure takarakuji no you na
Unmei wo konagona ni chigitte
Denkyuu no you ni
Kireteiru MOTIVATION wo torikaete

Sukkari sameteru gohan mitai na
Kibun wo RANGE de sanfun chin shite
Kami sugita gamu no you na
Aji no nai hibi wo hakidashite

Let's go let's go kono saki ni wa aoi umi ga matteiru
Let's go let's go kimi no me ni mo utsutteiru jiyuu no ao

Yuudachi no you ni futte kuru
Totsuzen no fukou ni utaretemo
Igai ni atsui ocha no you na
Uragiri de kashou shitemo

SALAD no ue ni shio wo kakeru you ni
Assari furareta to shite mo
Douro zoi no ochiba no you ni
Nandomo fumitsukerarete mo

Look up look up ude nobashite
Aoi sora wo kataguruma
Look up look up kimi no mune wo
Somete yuku kibou no ao
Someteiru ashita no ao

Darling darling mimi no oku de
Aoi oto ga odotteru
Darling darling namida utau
Kimi no tame ni LULLABY wo


Tear up your fate into pieces
Just like a failed lottery
Replace your worn out motivation
Just like a light bulb

Warm your feelings
Just like heating cold food on a stove for three minutes
Spit out your plain taste days
Just like a chewing gum

Let's go let's go! Blue sea is waiting ahead us
Let's go let's go! Freedom's blue is reflected in your eyes

Even if you unexpectedly hit by misfortunes
Just like a sudden evening rain pouring down
Even if you got burned by unanticipated betrayal
Just like unconsciously drinking hot tea

Even though you've been easily dumped
Just like sprinkling salt above the salad
Even though you've been trampled down many times
Just like falling leaves along the road

Look up look up! Stretch your arms, carry the blue sky
Look up look up! Dye your heart with hope's blue
Dye yourself with tomorrow's blue

Darling, darling... The blue sound is dancing inside your ear
Darling, darling... Tears sing lullaby for you

translation by me
kanji lyrics thanks to utamap